导航栏

×
语录 > 谚语 > 导航

字母O开头的英语谚语、民谚、俗语

只要功夫深,铁杵磨成针。人们往往会在生活中总结出一些谚语,谚语通常是一些通俗易懂的话,你对谚语感兴趣吗?为此,小编从网络上为大家精心整理了《字母O开头的英语谚语、民谚、俗语》,欢迎您参考,希望对您有所助益!

字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Out of debt, out of danger.

【中文译文】:无债一身轻。

● Out of sight, out of mind.

【中文译文】:久违情疏。眼不见,心不烦?

● Overdone is comes nothing.

【中文译文】:无中不能生有。

● Often and little eating makes a man fat.

【中文译文】:少吃多餐,身强体胖。

● Of t men die many, of old men escape not any.

【中文译文】:年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。

● Old bees yield no honey.

【中文译文】:老蜂不酿蜜。

● Old birds are not caught with new nests.

【中文译文】:新巢捉不到老鸟。

968OK.coM延伸阅读

字母M开头的英语谚语、民谚、俗语


字母M开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Make haste sloreater enemy than himself.

【中文译文】:人之大敌,自己而已。

● Man is a tool-using animal.

【中文译文】:人是用器之兽。

● Man is mortal.

【中文译文】:人生谁无死。

● Man is the artificer of his o wife.

【中文译文】:男人最可贵的是有一个贤淑的妻子。

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语(荐)


字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(五):


Although it rains, thro pot.

【中文译文】纵然天下雨,休把水壶丢。

A maiden hs is half taken.

【中文译文】少女露笑脸,婚事半成全。

A man alone is either a saint or a devil.

【中文译文】孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。

A man apt to promise is apt to forget.

【中文译文】轻诺者易忘。


A man can die but once.

【中文译文】人生只有一次死。

A man can do no more than he can.

【中文译文】凡事只能量力而行。

A man can never thrive ht-style: dotted; border-top-style: dotted; border-left-style: dotted" color="#999999" size="1" />

C字母开头英语谚语、民谚、俗语(荐)


C字母开头英语谚语、民谚、俗语大全:


● Call a spade a spade.【中文译文】:据实而言。

● Call me not olive till thou see me gathered.【中文译文】:盖棺论定。

● Call no man happy until he dies.【中文译文】:盖棺才能定论。

● Can the leopard change his spots?【中文译文】:江山易改,本性难移。

● Care and diligence bring luck.【中文译文】:谨慎和勤奋,带来好运气。

● Care brings grey hair.【中文译文】:忧虑催人老。


● Care killed the cat.【中文译文】:忧虑伤身。

● Cast not out the foul in the clean.【中文译文】:清水未来,莫泼赃水。

● Cast not your pearls before sht-style: dotted; border-left-style: dotted; border-bottom-style: dotted" color="#999999" size="1" />

字母N开头的英语谚语、民谚、俗语


字母N开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● No cross, no crooes alone.

【中文译文】:坏事不单行。

● Never trust of fine ains arden without its weeds.

【中文译文】:有利必有弊。

● No herb will cure love.

【中文译文】:想思病,无药医。

● No joy without annoy.

【中文译文】:喜中有忧。

● Never too late to mend.

【中文译文】:过则勿惮改。

本文网址:http://m.968OK.com/yanyu/2191.html

猜你喜欢

更多

最新更新

更多

热门推荐